Джо Байден начал переходный период, сосредоточив внимание на коронавирусе
Избранный президент США Джо Байден начал первую неделю своего перехода переходного периода, сосредоточив внимание на пандемии коронавируса. Байден и избранный вице-президент Камала Харрис в понедельник, 9 ноября, после новостей о том, что вакцина Pfizer эффективна ...
... более чем на 90%, провели свой первый брифинг по борьбе с пандемией коронавируса.
Байден поздравил ученых, которые работали над вакциной, но заявил, что ношение масок, социальное дистанцирование и мытье рук будут лучшей защитой от коронавируса до следующего года. После брифинга он сообщил, что американцам нужно приготовиться к «очень темной зиме», поскольку пандемия продолжается. Кроме того, избранный президент отметил, что федеральный процесс утверждения любой вакцины должен быть научно обоснованным и прозрачным, чтобы американцы верили в ее безопасность.
Он также выступил с предупреждением, что прогнозы по-прежнему указывают на то, что «мы можем потерять еще 200 000 жизней в ближайшие месяцы, прежде чем вакцина станет широкодоступной». Байден призвал к тому, чтобы любая одобренная вакцина «распределялась справедливо, эффективно и бесплатно для каждого американца».
Переведено редакцией электронной газеты «Век»
Байден поздравил ученых, которые работали над вакциной, но заявил, что ношение масок, социальное дистанцирование и мытье рук будут лучшей защитой от коронавируса до следующего года. После брифинга он сообщил, что американцам нужно приготовиться к «очень темной зиме», поскольку пандемия продолжается. Кроме того, избранный президент отметил, что федеральный процесс утверждения любой вакцины должен быть научно обоснованным и прозрачным, чтобы американцы верили в ее безопасность.
Он также выступил с предупреждением, что прогнозы по-прежнему указывают на то, что «мы можем потерять еще 200 000 жизней в ближайшие месяцы, прежде чем вакцина станет широкодоступной». Байден призвал к тому, чтобы любая одобренная вакцина «распределялась справедливо, эффективно и бесплатно для каждого американца».
Переведено редакцией электронной газеты «Век»