Иностранцы о России: трудности перевода?
На прошлой неделе Госдума РФ приняла поправки к Закону "О правовом положении иностранных граждан в РФ", которые затем были единогласно одобрены Советом Федерации.
Согласно новому закону, зарубежные ученые, программисты, топ-менеджеры и рабочие высокой квалификации будут въезжать в Россию без квот, получать визу не на год, как сейчас, а на срок до трех лет, который может быть продлен.
Безусловно, это важное начинание, направленное не привлечение иностранных профессионалов, способных внести важный вклад в модернизацию отечественной экономики. Однако, даже на фоне введения льготного режима, вероятность того, что высококвалифицированные западные специалисты дружными рядами отправятся работать в Россию - под большим вопросом.
Этот факт во многом обусловлен стереотипными негативными представлениями о нашей стране, сложившимися в свое время за рубежом, и, ко всему прочему, подогреваемыми "откровениями" отдельных иностранных "варягов", описывающих в черных красках собственный опыт работы в нашей стране. Трудно судить, делается ли это авторами исключительно для усиления эффекта воздействия их книг на неискушенных европейцев, или же за этим стоят более серьезные силы, не заинтересованные в распространении позитивных представлений о России на западе, однако эффект один - подобные произведения наносят ощутимый вред инвестиционной привлекательности и имиджу нашей страны.
Взять хотя бы, к примеру, книгу бывшего генерального директора ИКЕА в России Ленарта Дальгрена "Вопреки абсурду: как я покорял Россию, а она меня", недавно изданную в нашей стране в переводе со шведского. В ней г-н Дальгрен подробно рассказывает о своей героической борьбе с российской бюрократией, ставящей палки в колеса деятельности иностранных предпринимателей.
Безусловно, никто не будет отрицать, что в нашей стране коррупция - это не пустое слово, а вполне ощутимая реальность. Многие отечественные бизнесмены, да и практически каждый из нас - на бытовом уровне - встречались с противодействием государственных служащих, желающих выполнять свои прямые обязанности только на основе принципа "ты мне, а я - тебе". И мужество шведского топ-менеджера, назвавшего все вещи своими именами и приведшего конкретные примеры, заслуживало бы уважения. Если бы не одно но. Книга, ставшая "отворотным зельем" от России для многих потенциальных "экспатов", содержит, мягко говоря, преувеличения, а точнее - откровенную ложь, что ставит под сомнение достоверность всего ее содержания.
Так, на этой неделе достоянием журналистов стала любопытная информация. На пресс-брифинге главы компании "Интеко" Елены Батуриной, посвященному совсем другой теме, был задан следующий вопрос - как предпринимательница относится к тому, что она в числе прочих фигурирует в книге Дальгрена в качестве особы, лично "выкручивавшей руки" горемычному иностранцу.
Напоминаем: в книге г-н Дальгрен утверждает, что во время этой встречи Батурина якобы предложила ИКЕА условия сотрудничества, которые "были за гранью разумного и были абсолютно неприемлемыми". Однако, оказалось, что г-жа Батурина вообще не имела чести встречаться с главой ИКЕА. Кроме того, достаточно длительный период - с 2000 по 2007 г. обе компании вполне взаимовыгодно сотрудничали - "Интеко" поставило ИКЕА пластиковых изделий на 120 млн. руб. и несколько миллионов шведских крон.
По словам Батуриной, в ответ на письмо, отправленное автору книги, в котором были указано несоответствие действительности его утверждений, от него было получено письмо довольно странного содержания, в котором он подтверждает, что и с Батуриной он никогда не встречался, а также признает тот факт, что обе компании плодотворно сотрудничали. "Однако, при этом, г-н Дальгрен отказывается назвать то, что сказал о нашей встрече, ложью. Честно говоря, все это - очень странно. Получается, человек говорит: это - вранье, однако это - не вранье. Помните "Берегись автомобиля"? "Он - виноват, но он - не виноват"! Здесь, видимо, нечто подобное" - недоумевает предпринимательница.
Действительно, нельзя иначе, чем абсурдом, назвать подобную ситуацию, и тем более странно, что ее автором является человек, работавший в России, по его словам, "вопреки абсурду". Не исключено, что и у других фигурантов книги возникли определенные вопросы к достоверности сведений, изложенных в сочинении Ленарта Дальгрена, однако пока они не стали достоянием общественности. Впрочем, это - личное дело героев произведения шведского топ-менеджера.
Печально другое: если в России книга не стала бестселлером, то в Европе она пользуется достаточной популярностью, формируя негативные представления о нашей стране, в том числе, и у высококвалифицированных специалистов, на эффективное сотрудничество с которыми рассчитан новый российский закон. И если в Россию, согласно прежним стереотипам, массово играющей на балалайках и выгуливающей медведей на поводке, иностранцы готовы приехать - хотя бы из любопытства, то в дикую страну, которая открывается со страниц Дальгрена вряд ли решиться приехать на работу, хоть один уважающий себя специалист.
Безусловно, это важное начинание, направленное не привлечение иностранных профессионалов, способных внести важный вклад в модернизацию отечественной экономики. Однако, даже на фоне введения льготного режима, вероятность того, что высококвалифицированные западные специалисты дружными рядами отправятся работать в Россию - под большим вопросом.
Этот факт во многом обусловлен стереотипными негативными представлениями о нашей стране, сложившимися в свое время за рубежом, и, ко всему прочему, подогреваемыми "откровениями" отдельных иностранных "варягов", описывающих в черных красках собственный опыт работы в нашей стране. Трудно судить, делается ли это авторами исключительно для усиления эффекта воздействия их книг на неискушенных европейцев, или же за этим стоят более серьезные силы, не заинтересованные в распространении позитивных представлений о России на западе, однако эффект один - подобные произведения наносят ощутимый вред инвестиционной привлекательности и имиджу нашей страны.
Взять хотя бы, к примеру, книгу бывшего генерального директора ИКЕА в России Ленарта Дальгрена "Вопреки абсурду: как я покорял Россию, а она меня", недавно изданную в нашей стране в переводе со шведского. В ней г-н Дальгрен подробно рассказывает о своей героической борьбе с российской бюрократией, ставящей палки в колеса деятельности иностранных предпринимателей.
Безусловно, никто не будет отрицать, что в нашей стране коррупция - это не пустое слово, а вполне ощутимая реальность. Многие отечественные бизнесмены, да и практически каждый из нас - на бытовом уровне - встречались с противодействием государственных служащих, желающих выполнять свои прямые обязанности только на основе принципа "ты мне, а я - тебе". И мужество шведского топ-менеджера, назвавшего все вещи своими именами и приведшего конкретные примеры, заслуживало бы уважения. Если бы не одно но. Книга, ставшая "отворотным зельем" от России для многих потенциальных "экспатов", содержит, мягко говоря, преувеличения, а точнее - откровенную ложь, что ставит под сомнение достоверность всего ее содержания.
Так, на этой неделе достоянием журналистов стала любопытная информация. На пресс-брифинге главы компании "Интеко" Елены Батуриной, посвященному совсем другой теме, был задан следующий вопрос - как предпринимательница относится к тому, что она в числе прочих фигурирует в книге Дальгрена в качестве особы, лично "выкручивавшей руки" горемычному иностранцу.
Напоминаем: в книге г-н Дальгрен утверждает, что во время этой встречи Батурина якобы предложила ИКЕА условия сотрудничества, которые "были за гранью разумного и были абсолютно неприемлемыми". Однако, оказалось, что г-жа Батурина вообще не имела чести встречаться с главой ИКЕА. Кроме того, достаточно длительный период - с 2000 по 2007 г. обе компании вполне взаимовыгодно сотрудничали - "Интеко" поставило ИКЕА пластиковых изделий на 120 млн. руб. и несколько миллионов шведских крон.
По словам Батуриной, в ответ на письмо, отправленное автору книги, в котором были указано несоответствие действительности его утверждений, от него было получено письмо довольно странного содержания, в котором он подтверждает, что и с Батуриной он никогда не встречался, а также признает тот факт, что обе компании плодотворно сотрудничали. "Однако, при этом, г-н Дальгрен отказывается назвать то, что сказал о нашей встрече, ложью. Честно говоря, все это - очень странно. Получается, человек говорит: это - вранье, однако это - не вранье. Помните "Берегись автомобиля"? "Он - виноват, но он - не виноват"! Здесь, видимо, нечто подобное" - недоумевает предпринимательница.
Действительно, нельзя иначе, чем абсурдом, назвать подобную ситуацию, и тем более странно, что ее автором является человек, работавший в России, по его словам, "вопреки абсурду". Не исключено, что и у других фигурантов книги возникли определенные вопросы к достоверности сведений, изложенных в сочинении Ленарта Дальгрена, однако пока они не стали достоянием общественности. Впрочем, это - личное дело героев произведения шведского топ-менеджера.
Печально другое: если в России книга не стала бестселлером, то в Европе она пользуется достаточной популярностью, формируя негативные представления о нашей стране, в том числе, и у высококвалифицированных специалистов, на эффективное сотрудничество с которыми рассчитан новый российский закон. И если в Россию, согласно прежним стереотипам, массово играющей на балалайках и выгуливающей медведей на поводке, иностранцы готовы приехать - хотя бы из любопытства, то в дикую страну, которая открывается со страниц Дальгрена вряд ли решиться приехать на работу, хоть один уважающий себя специалист.