Британский ученый расшифровал рукопись Войнича?

Лингвист Джерард Чешир из Бристольского университета заявил, что ему удалось расшифровать легендарную рукопись Войнича, над которой ученые бьются уже сотню лет.

Манускрипт Войнича (Voynich Manuscript) - это загадочная рукопись XV века, над расшифровкой которой уже несколько десятков лет бьются лучшие криптографы мира. Впервые рукопись всплыла в начале XVII века. Первый, точно установленный владелец — пражский алхимик Георг Бареш, который не знал, на каком языке она написана и откуда взялась. После его смерти рукопись была переслана в Ватикан, где она и хранилась еще 300 лет.

В 1912 году ее вновь обнаружил книготорговец и антиквар Уилфрид Войнич, муж автора романа «Овод» Этель Лилиан Войнич, в древнем итальянском замке Вилла Мондрагоне. В 1969 году букинист Ханс Краус, ранее выкупивший манускрипт у Этель Войнич, подарил его библиотеке редких книг Бейнеке Йельского университета (США), где он хранится по сей день. Рукопись не выдается на руки, желающие заняться ее расшифровкой могут получить фотокопии высокого разрешения.

Эта книга размером 22,5х16 см содержит текст на неизвестном языке. Первоначально книга состояла из 116 листов пергамента, 14 из которых утеряны. Написана она беглым каллиграфическим почерком с помощью гусиного пера и чернил пяти цветов: зеленых, коричневых, желтых, синих и красных. Некоторые буквы похожи на греческие или латинские, но в основном это иероглифы, которые нигде более не встречаются.

Реклама на веке

Практически каждая страница содержит рисунки, благодаря которым текст манускрипта можно поделить на пять разделов: ботанический, астрономический, биологический, астрологический и медицинский. Первый, самый большой раздел, включает в себя более сотни иллюстраций различных растений и трав, большинство из которых не встречаются на Земле, а иные просто фантастичны. Сопровождающий их текст аккуратно поделен на равные параграфы. Аналогично оформлен второй, астрономический раздел. Он содержит около 20 концентрических диаграмм с изображениями Солнца, Луны и созвездий Зодиака, среди которых отсутствуют Водолей и Козерог. В биологическом разделе - большое количество человеческих фигур, в основном женских. Астрологический раздел украшен изображениями магических медальонов, зодиакальных символов и звезд. В медицинском разделе — рисунки растений, не имеющих аналогов в ботанике, а также многочисленные фигуры женщин и спиралей из звезд.

Британский ученый расшифровал рукопись Войнича?

Британский ученый расшифровал рукопись Войнича?

Британский ученый расшифровал рукопись Войнича?

Британский ученый расшифровал рукопись Войнича?

Важно отметить, что изображенные в книге растения не настоящие. Они нарисованы с нарушением пропорций и только похожи на настоящие. Цветки и листья узнаваемы, но они от разных растений. Автор рукописи (или переписчик) явно хорошо знает язык и пишет на нем свободно, не задумываясь. Шрифт алфавита удобен для скорописи. Книга написана на весьма дорогом пергаменте, хотя бумага стала известна в Европе еще в XII веке.

Джерард Чешир заявил, что книга написана на протороманском языке, само существование которого оспаривается. В статье Чешира, опубликованной в журнале Romance Studies, говорится о том, что манускрипт представляет собой сборник информации о лекарственных средствах, оздоровительных водных процедурах и астрологии. Текст касается вопросов женского разума и здоровья, рождения и воспитания детей в соответствии с католическими и римско-языческими религиозными верованиями XV века. В статье также говорится, что книга была написана доминиканской монахиней в качестве справочника для Марии Кастильской, королевы Арагона.

Британский ученый расшифровал рукопись Войнича?

Британский ученый расшифровал рукопись Войнича?

Впервые о своем успехе в расшифровке манускрипта Чешир заявил еще в 2017 году, но был жестко раскритикован. На криптографическим сайте Cipher Mysteries («Тайны шифров») на его утверждение, что рукопись Войнича написана на Vulgar Latin (разговорной латыни или, по выражению Чешира, протороманском языке), ему возразили, что никогда не существовало такой лингва франка, то есть единого языка межнационального общения, как вульгарная латынь. Этот термин обозначает обширную семью вульгарных разговорных латинопроизводных языков, разбросанных по всей Европе. Каждая версия «вульгарной латыни» была чисто местной, никто не говорил на них в одно и то же время, это был разнородный набор вульгарных диалектов. Исходя из этого факта, были раскритикованы и его умозрительные переводы текстов рукописи Войнича, которые он сам называет транлитерациями.

За два прошедших с тех пор года Джерард Чешир успел получить степень PhD и опубликовать в авторитетном журнале статью под названием «The Language and Writing System of MS408 (Voynich) Explained» (Объяснение языка и письма рукописи Войнича). Решение было найдено, как пишет Чешир, «с помощью инновационной и независимой техники мысленного эксперимента». Однако Чешир перевел далеко не весь манускрипт, что не дает оснований признать его работу вполне достоверной и успешной.

Заявления о расшифровке рукописи Войнича делались и другими исследователями, просто у них не было столь мощной поддержки в мировых СМИ. В Сети опубликовано довольно много такого рода работ, авторы которых претендуют на приоритет в расшифровке средневекового гримуара Войнича.

Как бы то ни было, на сегодняшний день работа Джерарда Чешира все же представляет наиболее убедительную по сравнению с версиями других исследователей расшифровку древнего манускрипта.

Реклама на веке
Помечтать о нормальной жизни Японцы спьяну захватят Курилы