Японским абонентам будут переводить иноязычные звонки
С 1 ноября японский сотовый оператор NTT Docomo запускает сервис перевода разговоров на мобильных телефонах. Но только для владельцев смартфонов на базе Android 2.2.
Работу нового сервиса NTT Docomo продемонстрировала на выставке CEATEC, которая недавно состоялась в Японии. Перевод разговоров будет осуществляться автоматически и в режиме реального времени. С помощью сервиса мобильного оператора (известно, что он будет бесплатным) абоненты, говорящие на разных языках, смогут легко общаться друг с другом, не прибегая к услугам настоящего "живого" переводчика.
Воспользоваться новым сервисом смогут только владельцы смартфонов на базе Android 2.2 и более поздних версий операционной системы. Для этого им нужно будет установить на свой смартфон специальное приложение. Во время разговора пользователь не только сможет услышать перевод фразы своего собеседника, но и увидит переведенный текст на экране телефона. Отмечается, что перевод не всегда может быть корректным, а реплики участников беседы будут отделяться друг от друга небольшими паузами.
На момент запуска сервис будет предлагать перевод с японского на английский и корейский языки, а также на мандаринский диалект китайского языка, и в обратном направлении. Позже список языков значительно расширится. NTT Docomo планирует включить в него немецкий, французский, индонезийский, итальянский, португальский, а также испанский и тайский языки.
Приложение станет не единственным сервисом от мобильного оператора NTT Docomo, связанных с переводом. Так, 11 октября сотовый оператор выпустил программу для Android, переводящую иноязычные вывески и меню в кафе и ресторанах. Чтобы осуществить перевод, необходимо просто сфотографировать текст надписи на камеру мобильного телефона. Кроме NTT Docomo, сервисы перевода телефонных разговоров разрабатывают и другие компании, в том числе, Alcatel-Lucent и Microsoft. На данный момент функционируют автоматические переводчики Vocre и Lexifone.
Ранее сообщалось, что японский оператор мобильной связи KDDI представил флагманский коммуникатор HTC J Butterfly под управлением Android 4.1 Jelly Bean, который стал первым смартфоном, который оснащен 5-дюймовым экраном формата Full HD и уже вышел на стадию производства.
Воспользоваться новым сервисом смогут только владельцы смартфонов на базе Android 2.2 и более поздних версий операционной системы. Для этого им нужно будет установить на свой смартфон специальное приложение. Во время разговора пользователь не только сможет услышать перевод фразы своего собеседника, но и увидит переведенный текст на экране телефона. Отмечается, что перевод не всегда может быть корректным, а реплики участников беседы будут отделяться друг от друга небольшими паузами.
На момент запуска сервис будет предлагать перевод с японского на английский и корейский языки, а также на мандаринский диалект китайского языка, и в обратном направлении. Позже список языков значительно расширится. NTT Docomo планирует включить в него немецкий, французский, индонезийский, итальянский, португальский, а также испанский и тайский языки.
Приложение станет не единственным сервисом от мобильного оператора NTT Docomo, связанных с переводом. Так, 11 октября сотовый оператор выпустил программу для Android, переводящую иноязычные вывески и меню в кафе и ресторанах. Чтобы осуществить перевод, необходимо просто сфотографировать текст надписи на камеру мобильного телефона. Кроме NTT Docomo, сервисы перевода телефонных разговоров разрабатывают и другие компании, в том числе, Alcatel-Lucent и Microsoft. На данный момент функционируют автоматические переводчики Vocre и Lexifone.
Ранее сообщалось, что японский оператор мобильной связи KDDI представил флагманский коммуникатор HTC J Butterfly под управлением Android 4.1 Jelly Bean, который стал первым смартфоном, который оснащен 5-дюймовым экраном формата Full HD и уже вышел на стадию производства.