Фарид Сейфуль-Мулюков объездил в свое время Ближний Восток, Европу и Азию. Он первым из журналистов совершал хадж с камерой в руках, первым встречался с Ясиром Арафатом и Фиделем Кастро, брал интервью у президентов, королей и премьер-министров. И они всегда были ему интересны. Его блестящие, оригинальные телерепортажи, телеисповеди, статьи и книги не были бы такими, если бы автор и сам не был интересен для своих героев.
Старшее поколение знало его в лицо благодаря телеэкрану, воспринимало если и не как члена семьи или соседа, то уж, во всяком случае, как доброго знакомого. При этом журналист-международник Фарид Мустафьевич Сейфуль-Мулюков входил в элиту профессионального сообщества. Он был предметом зависти и подражания для студентов журфаков.
Фарид Сейфуль-Мулюков родился 19 ноября 1930 года в Ташкенте. Недавно он написал в своих воспоминаниях, что для него восточная тема началась еще с довоенного Ташкента, где жила семья. Он до конца своих дней помнил этот город с его удивительными старцами. Сейфуль-Мулюков часто замечал, что, по сути, Ташкент был жемчужиной нашего Востока вместе с Бухарой и Самаркандом. Ранние годы Фарида Сейфуль-Мулюкова прошли в прямом контакте с мусульманской культурой. Узбекам-мусульманам удавалось ее сохранять. Маленькие ребятишки, вспоминал он, бывали на праздниках и свадьбах. В мечеть, правда, ходить не доводилось, поскольку семья была светской. В семье, кстати, говорили на татарском, родном языке родителей.
Он учился в известном в те времена Московском институте востоковедения и в 1954 году окончил его с «красным» дипломом по специальности «страновед по арабским странам со знанием арабского и французского языков». Начался поиск работы. Помог его друг Павел Демченко, который работал тогда в «Правде». Фарид, сказал он, открывается новый журнал «Международная жизнь», попробуй.
Его первым главредом стал академик Хвостов, историк с мировым именем, начальник Архивного управления МИД СССР. Фарид много писал сам, перепроверял факты в авторских статьях, редактировал. Как-то случилось, что он даже кое-что поправил в рукописи самого Хвостова. Тот вызвал его в свой рабочий кабинет в МИДе. Уволит, решил Сейфуль-Мулюков. Шеф сидел за столом, уткнувшись в бумаги, потом поднял голову и сразу спросил, кто, дескать, у нас главный редактор, почему кто-то меня правит… Фарид что-то стал объяснять, но при этом уже понял, что не уволят. Так и получилось. К концу разговора, вспоминал Сейфуль-Мулюков, главный редактор выглядел вполне довольным, мол, не ошибся, взяв в журнал хотя и молодого, но грамотного специалиста.
Уже значительно позже, ближе к нашим дням известный журналист и доктор исторических наук Валентин Фалин сказал о коллеге по цеху замечательную фразу, что Фарид Сейфуль-Мулюков смотрел в глаза фактам, а не начальству, это и отличало его от прочих наших «борзописцев». Он и сам позднее неустанно повторял, что в основе его работы лежат факты и только факты, а затем их анализ, из которого и вырастает авторское мнение.
После журнала «Международная жизнь» Фарид Сейфуль-Мулюков работал в издательстве восточной литературы, а также в журнале «Современный Восток». В 1959 году ему предложили работать в Гостелерадио. Он прошел путь от комментатора до собкора на Ближнем Востоке, был одним из создателей радиопрограммы «Маяк». Политическим обозревателем Центрального телевидения и радиовещания Сейфуль-Мулюков стал в 1964 году. Он возглавлял ливанский корпункт, часто бывал в «горячих точках» на Ближнем Востоке. С 1990 года заведовал представительством Гостелерадио в Швейцарии.
В то время, когда Фарид Сейфуль-Мулюков вел «Международную панораму» и «Сегодня в мире», телевыпусков ждала вся наша огромная страна. Вспомним, что он 16 лет был политическим обозревателем Центрального телевидения и радиовещания. Сложно представить себе более ответственную для журналистов работу. А еще работа на радио «Маяк», одним из отцов-основателей которого он был.
Сейфуль-Мулюков легко находил общий язык с лидерами многих стран, военачальниками и миллионерами. Удивительно, но открывать все двери ему помогала его необычная, но звучная фамилия Сейфуль-Мулюков, что означает в переводе с арабского «меч королей». Также очень располагало собеседников к разговору его блестящее знание языков, ведь через переводчика такой степени откровенности никогда не добиться.
Кстати, о фамилии. В школе, по его воспоминаниям, она вызывала улыбку, слишком непривычно звучала у нас арабская фонетика Фарид Сейфуль-Мулюков. Теперь его знает весь мир.
Был и курьезный случай. На арабском языке полностью фамилия звучит как Сейф-аль-мулюк - «меч королей», рассказывал знаменитый тележурналист. Когда в 1958 году к нам с первым визитом приехал президент Египта Гамаль Абдель Насер, то среди сопровождающих был издатель газеты «Вечерний Каир». В разговоре по-арабски он заинтересовался фамилией нашего журналиста, предположив, что тот непременно принадлежит, как минимум, к княжескому роду, раз «меч королей». Пришлось его разочаровать.
Фарид Сейфуль-Мулюков оставил нам десятки книг по Ближнему Востоку. Он снял сотни телерепортажей и документальных фильмов. Теперь эти ленты хранятся в архивах, их показывают студентам, называя классикой. Все коллеги, все те, кто знал Сейфуль-Мулюкова, уверены, что он будет жить до тех пор, пока читаются его книги, пока пересматриваются его фильмы и перечитываются его материалы. И такая память действительно вечная.