Комментируя резонансную публикацию американского издания, руководитель пресс-службы главы государства Дмитрий Песков отметил, что The New York Times в Кремле не воспринимают как первоисточник сведений по столь серьезным вопросам, как наличие в РФ системы применения допинга и сокрытия соответствующих фактов.
Относительно приведенных в статье высказываний, которые якобы принадлежат руководителю РУСАДА Анне Анцелиович, состоится серьезная проверка. В ходе нее предстоит выяснить, действительно ли Анцелиович произносила процитированные фразы, и в каком контексте они имели место. Только на основании объективной информации будут сделаны выводы, отметил пресс-секретарь Владимира Путина.
Параллельно в администрации президента возлагают определенные надежды на внутреннее антидопинговое расследование в России. Сейчас специалисты выясняют, имели ли отношение государственные служащие к применению атлетами запрещенных веществ. Однако уже сегодня ясно, что государственные органы как таковые однозначно не могли поддерживать использование допинга, подчеркнул Песков.
В Кремле также подтвердили информацию о весомых подозрениях в адрес бывшего руководителя «Антидопингового центра» Григория Родченкова. Последний является основным поставщиком сведений Всемирного антидопингового агентства о нарушениях, якобы имевших место в российской спортивной фармакологии. Напомним, летом нынешнего года стало известно о том, что Следственный комитет выявил факты приобретения Родченковым запрещенных препаратов, которые он впоследствии продавал российским атлетам.
Отметим, в публикации The New York Times говорится, что Анна Анцелиович, ныне исполняющая обязанности директора РУСАДА, в беседе с корреспондентом газеты Ребеккой Руиз якобы заявила, что сговор по сокрытию фактов применения допинга между государственными структурами РФ существовал, но руководители государства о нем проинформированы не были, и участия в сговоре не принимали. В РУСАДА факт разговора Анцелиович с Руиз не отрицают, но утверждают, что скандальная цитата была некорректно изъята из контекста, вследствие чего ее смысл исказился.